Uma antologia de Butler Yeats

 


William Butler Yeats foi um escritor irlandês, vencedor do Nobel Prize em 1923 pelo conjunto de sua obra. Na obra Uma antologia, publicada pela editora portuguesa Assírio & Alvin, o poeta/escritor evoca a tradição irlandesa através de versos sucintos sem exagero lírico. Neste volume, contamos com boa parte de sua obra poética, numa tradução para o português por José Agustinho Baptista

Tratando-se de uma edição bilíngue, Uma antologia conta ainda com uma cronologia acerca da vida de Yeats, que além de poesia, também escreveu peças para o Teatro. Destaca-se em sua bibliografia as obras The wind among the reeds, escrita em 1899, The wild swans at coole, escrita em 1919 e Words for music perhaps, de 1931, sendo alguns dos textos encontrados neste volume. 

Sua narrativa é desprovida de enfeites prolixos, sendo considerado um dos maiores escritores de língua inglesa dos séculos XIX e XX. De poética forte, portentosa e enxuta, Yeats foi um dos grandes nomes irlandeses na literatura universal. 

Amada, não me ames demasiado tempo;
Eu amei tanto, tanto
E fui passando de moda
Como uma velha canção.

Sweetheart, do not love too long:
I loved long and long,
And grew to be out of fashion
Like an old song.



7 comentários:

  1. Eu sou uma amante dos livros da Assírio & Alvin, acompanho tudo da editora, mas infelizmente não tive o privilégio de ter qualquer livro deles. Assim como não tive o privilégio de ler nada do Yeats .

    ResponderExcluir
  2. Eu conheço o Yeats, mas nunca li nada dele. Eu só sabia do Nobel. Conheci ano passado, aliás, quando estava pesquisando sobre o nacionalismo irlandês. Fiquei contente em ter um trechinho dele por aqui! Obrigada por divulgar a antologia!

    ResponderExcluir
  3. Realmente gostei de conhecer pela primeira vez, através do seu post, uma antologia de Butler Yeats. Eu ainda não conhecia esse escritor irlandês, vencedor do Nobel Prize em 1923 pelo conjunto de sua obra. Achei tudo bem pontuado e coerente o que trouxe aqui sobre. Desperta a nossa atenção.

    ResponderExcluir
  4. Oi, tudo bem? Não lembro de ter ouvido falar dessa editora mas achei incrível a edição ser bilingue. Se não me engano tenho uma versão de O morro dos ventos uivantes assim português/inglês. É bem bonita por sinal. Quanto a autores irlandeses desse gênero não leio muitos, conheço mais de suspense e/ou thriller. Mas gostei da sua indicação. Um abraço, Érika =^.^=

    ResponderExcluir
  5. Oi, tudo bem? Não lembro de ter ouvido falar dessa editora mas achei incrível a edição ser bilingue. Se não me engano tenho uma versão de O morro dos ventos uivantes assim português/inglês. É bem bonita por sinal. Quanto a autores irlandeses desse gênero não leio muitos, conheço mais de suspense e/ou thriller. Mas gostei da sua indicação. Um abraço, Érika =^.^=

    ResponderExcluir
  6. Nunca li Yeats, mas que bela inspiração você deixa ao fim do post. A vontade que dá é de conhecer um pouco sobre suas obras e estilos!
    Quem sabe em 2022 não seja o momento?
    Beijão

    ResponderExcluir
  7. Não conhecia o Yeats, o que muito me envergonha, sendo um vencedor do Nobel Prize. Achei uma excelente indicação, principalmente com o gostinho que vc deixou ao final!

    ResponderExcluir

De Bukowski a Dostoievski. Ana Cristina César a Lilian Farias. Deleite-se com a poesia de Florbela Espanca e o erotismo de Anaïs Nin...
Aforismos, devaneios, quotes dispersos e impressões literárias...um baú de antiguidades e pós-modernismo. O obscuro, complexo, distópico, inverso... O horror, o amor, a loucura e o veneno de uma alma em busca de liberdade...

Seja bem-indo-e-vindo[a]!

Witches Hat
Tecnologia do Blogger.